Anglais Express : Anglais vs Américain !

Vous le savez, l'anglais britannique et l'anglais américain présentent parfois quelques différences. Si quelques fois, ce n'est qu'une question d’orthographe et d'ordre des lettres (comme center vs centre), certains termes sont complètement différents.

Larry, le chat du Premier Ministre anglais, et un camarade américain.

Pour vous aider à faire la différence entre les deux formes d'anglais, dressons aujourd'hui une liste de mots que vous rencontrerez probablement au quotidien si vous voyagez pour un séjour linguistique aux USA ou apprendre l'anglais en Angleterre. Vous allez rapidement vous en rendre compte, certains termes sont tout à fait différents et d'autres sont identiques en français et en anglais :

Anglais américain Anglais britannique Traduction
apartment flat appartement
baby carriage pram landeau
band-aid/bandage plaster pansement
bathing suit swimming costume maillot de bain
bathroom toilet/loo toilettes
broke (poor) skint fauché
cafeteria canteen cafétéria
candy sweets bonbons
cookie biscuit biscuit
dessert pudding dessert
diaper nappy couche
drunk pissed ivre
eggplant aubergine aubergine
elevator lift ascenseur
eraser rubber gomme
French fries chips frites
Jell-o jelly gelée
line up queue faire la queue
liquor store off-license débit de boissons
oatmeal porridge porridge
pants trousers pantalon
potato chips crisps chips
sneakers trainers baskets - chaussures de sport
underwear pants sous-vêtements
zucchini courgette courgette

Voilà pour cet aperçu des différences de vocabulaire entre les deux continents. Connaissez-vous d'autres particularités ? N'hésitez pas à les proposer en commentaire ! 

Partagez ceci :