Les mystères de la traduction

Parfois, même les sites de traduction sur internet ne nous permettent pas de démêler les mystères de certains mots qui n’existent que dans une langue ou une culture, mais que le monde entier comprend. On peut connaître la connotation sadique du mot allemand Schadenfreude (qui signifie « malin plaisir »), mais que dire du côté soudain et irrésistible du mot espagnol antojo, qui signifie « caprice, envie » ?

Pour connaître tous les mots que l’on ne peut pas traduire mais qui sont universellement compris, jetez un oeil à cet article !

Vous avez aimé ce blog et cet article ? Pourquoi ne pas en faire partie en vous inscrivant dès aujourd’hui à l’une de nos écoles de langues, réputées dans le monde entier? Leader mondial de l'éducation internationale, Kaplan International Colleges (anciennement Kaplan Aspect) offre une éducation de qualité depuis plus 40 ans. Visitez notre site Kaplan International Colleges afin de trouver le cours de langue adapté à vos besoins.

Partagez ceci :